Den 17. juni blev Wycliffes generalforsamling afholdt med fysisk fremmøde på Torvet i Aarhus. Knap 20 personer mødte op. Desværre har vi været nødt til…
En petroleumslampe blafrer i mørket, der stille har sænket sig over den lille gruppe mænd og kvinder, der sidder samlet på tinbeholdere og stråmåtter…
”Da jeg var i kirke i går, underviste jeg i et bibelstudie ud fra 1 Korintherbrev 15,35-47,” fortæller Patrick Mangesoy, der hjælper kupsapiiny-oversætterteamet i Uganda.…
Pilotprojektet i Ghana med undervisning af børn fra dagomba folket på deres modersmål, dagbani blev afsluttet i 2020. En ny to-årig projektperiode blev efterfølgende begyndt…
Coronaen har ført nye muligheder med sig. Elly Gudos geografiske arbejdsområde er blevet udvidet, da han nu i højere grad kan hjælpe oversættelsesteams online. Han…
Vi oplever fra tid til anden at blive kontaktet af mennesker fra forskellige kirkesamfund, der har kontakt til flygtninge og migranter fra forskellige steder i…
Fader Javier var den første der begyndte at oversætte bibelske tekster til moderne purepecha. Inden min kone og jeg ankom til Michoacán i Mexico, var…
I Kenya er der planlagt lancering af Bibler og Ny Testamenter til fire af de mere end 50 sprog, der tales i landet. Bibelen på…
I Pakistan er skolerne åbnet efter corona nedlukningen. Børnene er vendt tilbage til undervisningstimerne på deres modersmål gawri, og undervisningsmaterialer til 3. klasserne er blevet…
Ved et virtuelt bestyrelsesmøde den 5. oktober blev Kristin Westh godkendt til senere udsendelse med Wycliffe. Kristin er cand.mag. i fransk sprog, litteratur og kultur…