Hvor langt er vi med at oversætte Bibelen til alle sprog, der stadig har brug for en oversættelse? Det giver den nye optælling fra september…
Mere end 150 år efter at kristendommen kom til chonyi folket i Kenya, har befolkningsgruppen nu endelig fået Ny Testamente på deres eget sprog. I…
Den 24. juni 2024 blev oversættelsen af Johannesevangeliet til dansk tegnsprog indviet. Det er en oversættelsesgruppe under Døves Frikirke, der arbejder med at oversætte og…
Søndag den 28. april løb Wycliffes årsmøde af stablen i Bethelkirken i Ålborg. Vi deltog i en dejlig gudstjeneste med levende lovsang og prædiken efterfulgt…
Som bibeloversættelseskonsulent er Elly Gudo en nøgleperson i arbejdet med at oversætte Bibelen. Uden en oversættelseskonsulents hjælp og kvalitetssikring af de oversatte tekster, kan et…
”I de sidste 30 år er mere end 400 kirker blevet plantet, og 95% af me’en-samfundet i Etiopien er kommet til tro på Jesus,” fortæller…
Tusind tak til jer, der tog imod opfordringen i oktober til at støtte genoptrykningen af en børnebibel på dagomba og arbejdet for at oprette endnu…
Kun tre år efter at Det Nye Testamente og Salmernes Bog på kupsapiiny blev indviet, er de tre lokale oversættere sammen med Patrick Mangesoy og…
I Canada har Kristin Westh taget hul på sidste semester af sine studier i lingvistik og bibeloversættelse på CanIL i Vancouver. Sidste semester byder på…
Har Europa efterhånden nogen rolle at spille i international mission og ikke mindst i bibeloversættelses-arbejdet i en tid, hvor kirkerne vokser eksplosivt i det Globale…