Wycliffe Danmark
Vi oversætter håb
I Wycliffe ønsker vi, at alle mennesker skal have Bibelen på et sprog, de forstår og kalder deres. Modersmålet er hjertets sprog, og når mennesker hører Guds Ord på deres modersmål, bliver Gud nærværende og virkelig.
Vær med til at gøre en forskel
Millioner af mennesker har endnu ikke adgang til Bibelen på det sprog, de forstår bedst – deres eget hjertesprog. Hos Wycliffe Danmark arbejder vi for at ændre det, og vi kan ikke gøre det alene. Uanset om du ønsker at rejse ud, støtte økonomisk eller bidrage med dine evner herhjemme, så er der brug for dig. Når vi oversætter Bibelen, oversætter vi samtidig håb, tro og liv til mennesker over hele verden.
Vi har brug for din støtte til at hjælpe så mange mennesker som muligt. Vi sætter pris på ethvert bidrag.
Omkring 6 milliarder mennesker har mulighed for at læse eller høre Bibelen på deres eget sprog, men mange mangler endnu.
Vi vil gerne invitere dig til at være med i arbejdet for at endnu flere får mulighed for at læse Guds Ord på deres modersmål.
Morten skal være sprogkonsulent i Kenya
Morten Mumo Rasmussen har et stort hjerte for bibeloversættelsesarbejdet og vil gerne bruge sine evner i dette arbejde. Han og Ruth skal udsendes til Kenya, hvor Morten skal arbejde for Wycliffes partnerorganisation, Bible Translation and Literacy.
Kristin Westh er udsendt til D.R. Congo, hvor hun skal være en del af et lingvistisk supportteam, der skal støtte de lokale sproggrupper i deres arbejde med sprogudvikling og oversættelse af Bibelen. Hun er godt klædt på til sin tjeneste i D.R. Congo.
I det nordøstlige hjørne af Sydafrika bor mapulana folket, der tæller knap en million mennesker. En stor del af dem er kristne, men de har måtte bruge Bibelen på nabosproget i deres kirker, da ikke et eneste vers fra Bibelen var oversat til deres modersmål, sepulana – før nu.
De cirka 280.000 sapiinyere, der bor i det østlige Uganda, mangler Bibelen på deres lokale sprog. Derfor har fire lokale oversættere oversat Det Nye Testamente til kupsapiiny, som er det sprog, sapiinyerne taler.
Mød os eller book et foredrag
Bestil en foredragsholder fra Wycliffe Danmark og få et indblik i, hvordan vi arbejder med oversættelse af Bibelen og modersmålsundervisning – og bliv (endnu mere) glad for Bibelen på dit modersmål.
Vi holder foredrag og møder i kirker, kirkelige foreninger og andre sammenhænge, og det koster kun kørepenge og en gave til Wycliffe Danmark.
Læs vores nyheder
Hold dig opdateret med Wycliffes seneste nyheder og historier fra hele verden.

Guds Ord i bevægelse!
“I vil ikke længere blive omtalt som det bibelløse folk! Der skrives historie i dag på dette sted, og I har fået en ny identitet, et nyt navn. Det, vi

776 sprog har nu en oversættelse af hele Bibelen
776 sprog har nu en oversættelse af hele Bibelen Mere end 99 % af verdens befolkning har nu en oversættelse af mindst en del af Bibelen på deres modersmål. Det

Kristin er godt i gang på trods af uroligheder
Kristin Westh havde længe været klar til afrejse, da rejsen til DR Congo måtte udskydes pga. øgede sikkerhedsrisici forårsaget af oprørsgruppen M23s fremfærd i landet. Det endte derfor med, at
Har du spørgsmål?
Sidder du inde med spørgsmål eller har brug for hjælp? Så kontakt os endelig.