10.000 bøger på dagbani til skolerne
“Projektet gør børnene i stand til at læse og skrive på dagbani og gør dem også bedre til at læse engelsk. Det er en stor hjælp for både lærere og […]
“Projektet gør børnene i stand til at læse og skrive på dagbani og gør dem også bedre til at læse engelsk. Det er en stor hjælp for både lærere og […]
I begyndelsen af 2021 så vi frem mod et begivenhedsrigt år i Kenya. Fire af de mere end 50 sproggrupper i landet ville få enten hele Bibelen eller Ny Testamente,
Kristin beskæftiger sig ikke kun med lingvistik under sin uddannelse. Canadas arbejde med at gentænke sin koloniale historie fylder også en del. Her ses hun i Stanley Park i Vancouver.
Sidste år var der fest i Uganda, da Ny Testamente på kupsapiiny blev indviet. Ny Testamente har givet en øget interesse for at få hele Bibelen og flere materialer til
Siden 2018 har Wycliffe Danmark sammen med vores samarbejdspartner, Literacy and Development through Partnership (LDP) arbejdet for, at dagomba folket i det nordlige Ghana skal få undervisning på deres modersmål,
I Kalam regionen i Pakistan tæt ved grænsen til Afghanistan bor den 120.000 store befolkningsgruppe, gawri. De lever primært af landbrug, taler eget sprog og har egen særskilt kultur. Som
Lærke Roager på 22 år hørte første gang om Wycliffes arbejde, da hun var volontør på Logos Hope (OM Ships International). Hun blev straks optaget af vigtigheden af bibeloversættelsesarbejdet, men
Det er et tålmodighedsarbejde at oversætte Bibelen til et andet sprog. Specielt udviklede IT-programmer er dog en stor hjælp i mange aspekter af arbejdet. Nogle programmer kan hjælpe med analysen
Den 17. juni blev Wycliffes generalforsamling afholdt med fysisk fremmøde på Torvet i Aarhus. Knap 20 personer mødte op. Desværre har vi været nødt til at udsætte den kenyanske bibeloversættelseskonsulent,
En petroleumslampe blafrer i mørket, der stille har sænket sig over den lille gruppe mænd og kvinder, der sidder samlet på tinbeholdere og stråmåtter til en aften med tjek