Morten skal være sprogkonsulent i Kenya
Morten Mumo Rasmussen er en rigtig sprognørd. Han har studeret engelsk, tysk og nederlandsk på Aarhus Universitet og har i en årrække undervist i engelsk og tysk på Det kristne Gymnasium. Han kan næsten ikke forestille sig noget sjovere end at lære nye sprog, og han kan kommunikere på over ti sprog. Ud over sprog har han også studeret kristendomskundskab i Norge, hvor han er vokset op. Nu vil Morten gerne bruge sine evner inden for sprog i tjeneste for Gud i forbindelse med bibeloversættelse, og så faldt valget naturligt på Kenya.
Bible Translation and Literacy
Morten er gift med Ruth, der kommer fra Kenya. Tilsammen har de tre voksne sønner, der alle bor i Jylland. Det er Ruths mor, der har givet Morten hans mellemnavn Mumo, som betyder ”nåde” på sproget kamba.
Nu vil Morten gerne bruge sine evner inden for sprog i tjeneste for Gud i forbindelse med bibeloversættelse, og så faldt valget naturligt på Kenya. Kenya er et land med 68 forskellige sprog, hvoraf mange endnu ikke har en oversættelse af Bibelen. BTL (Bible Translation and Literacy), som er den kenyanske gren af Wycliffe, er i øjeblikket i gang med oversættelsesarbejde til 37 sprog i Kenya og yderligere 8 i nabolandene Tanzania og Sydsudan. Det er dette arbejde, Morten skal være en del af, blandt andet ved at hjælpe med at lave ordbøger til brug i oversættelsesarbejdet.
Støt Morten
For at udsendelsen kan blive til virkelighed, er Morten afhængig af faste givere, der tilsammen kan dække hans løn.
Du kan støtte Morten økonomisk ved enten at give en enkelt gave eller tilmelde dig en fastgiverordning. Du kan også tegne et gavebrev, der gælder i 10 år og giver dig mulighed for at trække mere fra i skat.
Ønsker du at modtage Mortens nyhedsmail, kan du kontakte ham på morten_mumo@wycliffe.dk
Book Morten
Morten brænder for bibeloversættelsesarbejdet og fortæller levende om nødvendigheden af, at alle har mulighed for at læse eller lytte til Bibelen på deres modersmål.
OBS! Kan bookes til og med d. 01.10.2025