Menu Luk

Nye kræfter til purépecha oversættelsen i Mexico

 

Purépecha biboversætterteamet øges fra fire til fem oversættere.

Når purépechaerne i Mexico fremover stiller ind på purépecha lokalradioen, er det ikke længere Rebecca Sanchezs stemme, der strømmer ud ad højtaleren. Hun har nemlig forladt sit arbejde som fast vært på lokalradioen for at blive en del af bibeloversættelsesteamet.

Nu da Rebecca er kommet med på holdet, består oversættelsesteamet af fem personer. Flere af dem er uddannet lærer ligesom hende. De er i gang med at oversætte Det Gamle Testamente med hjælp fra Det mexicanske Bibelselskab. Om et par år regner teamet med at være færdige med Det Gamle Testamente, og hele Bibelen på purépecha vil blive udgivet. Inden det kan ske, er der brug for et grundigt gennemtjek af teksterne og desuden en revision af Det Nye Testamente, som blev publiceret i 2012.

”Rebecca vil give oversættelsesarbejdet et løft, fordi hun er god til at gennemgå teksterne og lave interlinear-oversættelsen ord-for-ord til spansk, som Bibelselskabets konsulent (som ikke selv kan purépecha) kan tjekke”, siger Kari Ranta, der er oversættelseskonsulent i projektet. Han og hans kone, Marika, har været involveret siden det første oversættelsesarbejde begyndte i 1990’erne, de seneste år dog på afstand fra deres hjem i København.

Læs mere om purépecha projektet her

Støt projektet økonomisk:

  •  Bankoverførsel til reg.-nr. 9570, konto-nr. 1155415
  • Mobilepay: 42766491

Skriv PURE på din overførsel. Skriv også dit navn og cpr. nr. hvis du ønsker du skattefradrag.

Tak for ethvert bidrag!